|
当“跨文化”逐步渗透到教育中来的时候,我们突然发现,曾经有点局促、刻板的教育被增添了灵动,增添了创造,赢得了无限自由——

新华社记者 陈飞 摄
编者按:日前,在江苏省苏州外国语学校召开的第二届“跨文化背景下的当代中学英语教学”研讨会上,来自全国各地的英语教学专家、教师们就课堂教学中如何加强对学生跨文化意识的培养,以及如何借助语言学习平台,培养一大批具有跨文化理解力、跨文化沟通力的国际化人才等问题展开了广泛而深入的探讨。本刊在此将几位致力于培养学生跨文化能力的教师与教学管理者的丰富经验与读者分享,以期引起实践领域对学生外语学习中跨文化能力培养的重视。
作为我们这样的外国语学校,需要把培养世界公民作为学校教育的目标之一,把培养学生的跨文化意识和交际能力作为学校的办学特色和教育选择之一。通过跨文化导入、跨文化教育,可以帮助学生更加全面、立体地掌握英语技能,具备深厚的跨文化素养,并能在传播文化的实践中为多元文化的相互理解和融合发挥积极作用。
从语言视角向文化视角延伸
长期以来,在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构的教学,用“规则”去解释、抽象丰富多彩的语言现象,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生只知道语法规则而不知道文化习惯,从而影响了学生的跨文化交际,学到的语言在现实环境中无用武之地。
培养学生的交际能力是英语教学的最终目的。因此,英语教学在把语言材料作为主要教学内容的同时,还必须重视文化的导入,关注文化差异,需要在辨析、比较文化差异的过程中,帮助学生提高语用能力。
激活阅读材料。当前,中学的英语教材是依据“结构-功能”理论编写的,并且涉及英、美、加、澳等国的英语及其变体,内容极其丰富,其鲜明的特点就在于“文化渗透”。教师只要勤于思考、善于挖掘,就会发现跨文化教育并不是深不可测的,它存在于语言教学的各个环节之中。比如“ace”这个单词,原指“发球得分”,这也是该词最基本的意思。而仅仅掌握这一个意思是不够的,教师可以带领学生一起了解这个词在现代的发展变化。随着时间的推移,“ace”出现了新的含义,如“杰出的人才”。由此,又有了“double ace”这个词组,意思是“特级飞行员”,“双料王牌飞行员”(击落10架以上敌机的飞行员)。为什么呢?原来,从第一次世界大战起,美、法均将击落5架以上敌机的飞行员授予“王牌”称号,德国为10架,英国无此称号。因此,这是个美式英语。如果用来形容足球运动员的话,那就是指足球健将——“football ace”。
开设报刊阅读课。文化导入仅限于教材是不够的,向学生推荐课外读物是引导学生接触更多跨文化信息的重要途径。由于英语报刊原汁原味,有时代气息,而且富有文化特征,因此,在初高中阶段我校坚持6年开设英语报刊阅读课。在课上,学生结合自己的读报所得,或模拟新闻播报,或围绕某条新闻发表意见、展开讨论,或自己制作课件进行交流,这对加深学生对各种文化间差异的体验有很重要的作用。
巧设训练题。英语教学中的跨文化导入,不仅体现在教学的设计中,还应该体现在日常的训练中。例如教材中一篇文章的内容讲的是两家公司因为商标的问题上法庭打官司。其中一家是前“甲壳虫乐队”成员及其后代拥有的音乐发行公司,他们的商标是一只绿苹果;另一家是苹果电脑公司,商标是一只被咬掉一口的苹果,它的著名产品之一就是iPod(MP3音乐播放器)和iTunes(下载音乐的软件)。我们的教师根据这些内容设置了一个问题:在欧美国家,如果你有一只iPod,人们会觉得你是甲壳虫乐队的乐迷,还是会觉得你经常从网上下载音乐?学生几乎100%回答是后者,而答案恰恰是前者。因为我国的学生都知道iPod和iTunes,但对甲壳虫乐队知之甚少,更不了解他们的音乐发行公司,但在欧美国家,甲壳虫乐队的影响是极其深远的,而苹果电脑公司及其产品的影响则远远不及。学生不了解这些文化背景,当然无法进行正确的选择。利用这个实例,教师向学生强调了文化背景对语言理解的影响力,达到了加强学生跨文化意识的目的。
开设文化讲座。在英语教学中还可以将随机的文化导入和集中的文化专题介绍结合起来。在课程计划中,教师们会安排专门时间集中进行有关跨文化内容的讲座。例如高中英语课教材中有涉及“语言”的专题,讲到这些内容时,教师就会将有关语言的一些文化现象集中起来以讲座的形式向学生进行介绍,比较不同文化环境中语言的特定含义、用法。在阐释身势语在不同民族的不同含义时,以测试题的形式,让学生在“内在价值观”和“外在表现”的各义项间画线连接、作出判断,激发了学生关注文化差异的浓厚兴趣。此外,学生还自发组织讲座,他们往往会数人合作,收集丰富的资料,做成漂亮的课件,然后同台讲课。
组织体验活动。英语的体验活动,是在语言实践的基础上对文化进行比较、认同和吸纳的过程。课堂上,学生非常喜欢排演以著名英语原著改编的小品、短剧,给原版英文片配音,进行话题辩论等。在课外,学生热衷于担任景点的义务英语讲解,接待国外的参观团,参加英语角活动,与外籍教师交流。西方的节日和中国的节日一样有着很丰富的文化内涵,学生可以在玩乐中,理解西方文化,掌握英语表达的语用能力。例如在万圣节,我校英特班的学生们就在外教的带领下自制鬼脸,人人打扮得与众不同,校园里处处都能看到可爱的“小鬼人”。当天,学生们还闯到办公室、教室去“讨糖”,边要边不停地说“trick or treat(你不给,我就捣蛋)”。这样一来,全校学生都了解了这样一个特别的日子。
从语言技能向文化素养的拓展
英语教学中的跨文化导入帮助学生逾越由文化差异造成的沟堑,提高跨文化交际能力。我们以语言学习为起点,在英语教育的课内课外、校内校外,融入多种文化,营造特定的文化氛围,引导学生从悦耳、悦目,到悦心、悦意,直至悦志、悦神,从而不断提高他们的跨文化品位、跨文化气质和跨文化涵养。
在潜移默化中培养学生热爱故土的思想感情。我校使用的英语教材七年级下册第一单元“梦想家园”通过介绍世界各国的首都来让学生感受不同国家的文化氛围,教师在此基础上介绍我国历史名城的相关信息。第二单元通过一个假设的“阳光城”,全方位介绍了中国文化,尤其是北京的吃、住、购物等文化信息,教师又在此基础上延伸到我们苏州本地的一些传统文化知识。这样的延伸和比较不再是简单的技能传授,而是一种人文的体验和熏陶,培养了学生对祖国和家乡的更深厚的感情。
利用“洋节”引导学生学会感恩。1941年,美国国会经罗斯福总统批准通过一项法案,宣布每年11月的第四个星期四为全国的感恩节。感恩节期间,美国家庭都要举行丰盛的感恩宴。最常见的传统食品有火鸡、南瓜馅饼和玉米面做的印第安布丁。一些美国人在这一天或举家出游,或探亲访友,尽情享受天伦之乐。一些美国家庭、宗教组织及慈善机构还为穷人、孤儿及流浪者提供免费的火鸡宴,让那些不幸的人们在感恩节里也能得到一份人间的温暖。学生们通过学习教材,了解了感恩节的由来,而教师则利用“洋节日”,因势利导,引导学生学会感恩,学会和他人友善相处,同时不要忘记那些还处在战争中、饥饿中、孤独中的人们,要经常为他们献上一份力所能及的爱心,等等。
教育并敦促学生讲究礼仪。中国人受到别人的赞赏时习惯谦虚地说“没什么”以示礼貌,而西方人则比较直率,常常会高兴地道上一句“Thank you very much(非常感谢)”。因此,在教学类似与文化相关的句式时,教师适时地向学生普及文化知识,使学生理解西方人的思维方式,他们认为对方的赞美是诚心诚意的,所赞扬的事是值得的,理所当然应当接受。
从吸纳文化向传播文化的提升
英语教学中的跨文化教育既要培养会用外语表达外国事物、文化的学生,也应培养学生会用外语来表达我国的事物、文化,向外国介绍中国的优秀文化,以达到在对外交流中的平衡发展。当今世界希望更多地了解中国,中国文化对世界经济、文化的发展将发挥更大的作用,这就需要我们的英语教学承担起培养学生进行中国文化传播的能力。我们借助英语教材、英语课外读物、网络英语资源让学生在了解中国文化的同时学会如何进行中国文化的英语表达,并且拓展各种渠道让学生参与传播中国文化的实践。
每年都会有许多国外参观团访问我校,来自各国的学生在这里体验苏州刺绣、中国武术、民族器乐,我们的学生就成了外国学生的老师,用英语向他们介绍刺绣的神奇、武术的神韵、民族器乐的魅力等,令外国学生大开眼界。我们也让学生走进苏州园林,学做英语导游,为外国游客讲解苏州园林。如何将苏州园林介绍给外国朋友,学生们颇费了一番心思。他们自己先实地进行考察,请园林工作人员讲解,做好笔记,带回去,再进行翻译。园林中有许多对联、诗句很难翻译,学生想尽办法讲清其中的大意,还采用中英文结合的方式,既用英语解释寓意,又教外国游客学说中文,体会谐音的妙趣。(曹伦华:江苏省苏州外国语学校校长)
|